署名についてQ&A

■署名について。よくある質問と回答。(PDFファイルはこちら)
Q1 外国の人も署名できますか?
A. 内閣総理大臣へ提出する署名用紙には、どなたでも署名できます。
一方、衆議院議長・参議院議長へ提出する際には、日本国外に住んでいる外国籍の方の署名は受け付けてもらえません。
以下の署名用紙を用意しておりますので、使い分けてください。

  1. 日本語の署名用紙・・・日本に住んでいる方、海外に住んでいる日本国籍の方
  2. 英語の署名用紙(pdf)・・・日本国外に住んでいる方(日本国籍の方以外)

署名は、日本語でも、母国語の文字でも結構です。

Q2 署名に年齢制限はありますか?
A. ありません。お子さんでも署名できます。

Q3 代筆でもいいですか?
A. 基本的には、署名は自筆でお願いします。なお低年齢のお子さんや、お手の不自由な方の場合は、代筆で結構です。また、ご本人の承諾があれば、遠方にお住まいの方の署名を、代筆していただいても構いません。印刷やハンコでの記載は不可です。

Q4 署名用紙をダウンロードすると、「趣旨・要請事項」が書いてある紙と、名前を記載する欄がある紙の2枚が出てきました。どのように使えばいいのですか?
A.署名用紙は、「趣旨・要請事項」が書いてある1ページ目と、名前を書く欄のある2ページ目がセットである必要があります。2枚をホッチキスなどで綴じる(2ページ目を複数枚にすることも可)、A4用紙の裏表にコピーする、A3の左右にコピーする――などで使用して下さい。

Q5 宛先が、現在の衆議院議長・参議院議長・内閣総理大臣の名前になっていますが、別の人になった場合はどうなるのですか?
A. 衆参議長や総理が変わった場合は、すみやかに新しい署名用紙を用意いたしますが、それまでの署名用紙を継続して使用していただいても無効とはなりません。提出に際して事務局が作成する全体のあて書きに、その時の衆参議長や総理の名前を記載いたします。(野田佳彦前首相、菅直人元首相、横路孝弘前衆議院議長、西岡武夫元参院議長、平田健二前参院議長宛てになっている署名用紙も有効です)。

Q6 1枚の同じ署名用紙が、3か所の宛先に送られるのですか?
A. 1枚の署名用紙が送られる先は、3か所の宛先のうちの1か所です。集まった署名を事務局で3分割し、それぞれに提出します。

Q7 取り扱い団体の欄は、どのように使うのですか?
A. 取り扱い団体の欄は、多数の署名を集めていただく際に、中間の取りまとめをされる団体や個人のお名前、ご住所などを記載するのに使用してください。もちろん、記載しなくても結構です。

Q8.集めた署名は、どこに送ればいいですか?
A. 署名の送付先は以下の通りです。問い合わせについても下記にお願いします。
〒101-0062 東京都千代田区神田駿河台3-2-11
連合会館1階 原水禁気付
「さようなら原発」一千万署名 市民の会
電話03-5289-8224/8222

Q9.署名の締め切りはいつですか?
A. 締め切りを設けず、1000万筆達成まで継続します。すでに750万筆分は6月15日に政府と国会に提出しました。

Q10.住所は都道府県から書いたほうがよいですか?
A. 省略された分を実行委員会で無効にすることはありませんが、提出先で確実に受け付けてもらうためにも、省略せずにお書きください。同じ住所の場合も「同上」や「〃」とせずお書きいただいたほうが間違いはありません。すでに集めていただいた署名に関してはそのままお送りください。

Q11.一度署名用紙に署名したのですが、オンライン署名でもう一度署名してもいいですか?
A. 署名はお一人様一筆でお願いします。用紙でもオンラインでも署名の効力は変わりません。

Q12.署名を送るときは書留や速達で送ったほうがよいですか?
A. 普通郵便等で構いません。

45件のコメント

  1. 誰かが始めてくれないかと待っておりました。 私はアメリカに住んで居りますが、A3サイズにきちんと合う紙はありません。Letter Sizeですと8.5”x11”となりますが、横に長く縦に短くなりますが、よろしいでしょうか?署名を集め始める前に確認させてください。

  2. はじめまして。
    友人から教えてもらって署名集めをお手伝いしています。そこでほとんどの人からの質問ですが、いったい今何人くらい集まっているの?ときかれます。おそらく、一次締め切り時に発表していただけるとは思うのですが、HP上の目に付くところにカウントのような形にでも、集計が完了した件数=人数を載せていただけないでしょうか。

  3. 日本に住んでいる韓国朝鮮籍の人は日本語ネイティブがほとんどです。
    日本語でかまいませんか。受け付けていただけますか。

  4. ご縁があり、知人に署名をお願いしています。
    そこで質問が出てきたのですが、
    呼びかけ文中に「3.もっとも危険なプルトニウムを利用する「もんじゅ」、「再処理工場」の廃棄。」
    とありますが、どのような廃棄を希望されていますか?とのことでした。
    もんじゅなどが廃棄された場合、プルトニウムはどうなるのでしょうか?
    お答えいただければうれしく思います。

  5. 携帯からの署名はできるのでしょうか?

  6. 山口県内でレインボー大作戦というイベントを
    県内10カ所で同時に行います。
    小さい子供のいるお母さんも来られるような内容のイベントです
    1000万人署名を集めます。
    このコメント覧にも書いていありましたが
    いろいろ聞くところもないのでここにメールしました。
    何か問題あったら連絡下さい。

    http://gogo828.soreccha.jp/

  7. イタリア語版署名用紙をお送りした資料センターの齋藤です。
    海外での署名活動について、お願いがあります。
    外国人の署名が提出できるのは、首相のみとのことですが、どうせ衆参両院議長宛てに出さない(出せない)のでしたら、いっそのことオンラインで集めてはどうでしょう。
    各地で集めて、それをまた日本に送るのはかなり大変な作業だと思う方も少なくないでしょうし、確実に届くのか不安もあるかと思います。
    海外在住外国人専用のページを作成し、各国語で(旗で分けて、そこからその言葉の署名ページにアクセス出来るようにして)署名できるようにすれば、非常に多くの賛同が集まるはずです。
    是非、早急にご検討下さい。お願いします。

  8. 原子力発電所はいらない。地球を汚染する放射性核生成物。永遠に処理できず生物生存に危害を及ぼし絶滅する「種」さえでる。中でも「人」には一番影響を及ぼしかねない。

  9. はじめまして。
    実はお願いがあります。海外で署名活動をしているものですが、
    外国の方が このサイトに来て、署名用紙をダウンロードする時、
    日本語のため、どこでダウンロードできるかわかりません。
    それで、英語リーダーの方のために、
    署名サイトにいけるように翻訳していただけますでしょうか。よろしくお願いします。

  10. はじめまして、パリ在住の日本人です。
    貴サイトに載せていただきたく、フランス語版の署名用紙を用意いたしました。メールアドレス教えてください。
    よろしくお願い申し上げます。

  11. イタリアで平和・環境・人権問題に関わる日伊の市民運動をサポートする活動をしている資料センター《雪の下の種》の齋藤です。
    イタリアでも署名活動を始めようと、用紙のイタリア語版を作りました。資料センターのHPには掲載しますが、他の方にも使っていただきたいので、そちらにメールでお送りしたいと思いましたが、アドレスが見つかりません。
    また、9月の脱原発ウィークにあわせてこちらでもイベントを計画中。至急連絡を取りたいのですが…。よろしくお願いします。

  12. はじめまして。
    アメリカ在住の日本人です。福島に住んでいる家族のことを思って、夫と徒歩旅行を考えています。9月1日にメイン州の自宅から出発して、9月18、19日前後にボストンに到着する予定でいます。日本での9月19日の集会の事を知り、こちらボストンでもライブで中継を観て参加できるといいなと思いました。アメリカ東部には 多くの原発があって、原発に反対する人たちが多くおります。私のブログ上で、署名のリンクを貼ってもよろしいでしょうか。旅の途中や、オンライン上で できるだけ署名を集めてみたいと思います。どうかみなさん、がんばってください。心から応援しております。

  13. 自分も署名をしようとおもうのですが、いろいろな団体から呼び掛けがあった場合の重複についてはどうなのでしょうか?

  14. 趣旨に賛同し、署名集めしています。
    そのなかで質問したいことがあり、問い合わせ等のメール宛先を探しましたが、見当たりませんでした。
    私が見つけられなかったのであれば、申し訳ありませんが、このような活動には対応が大変でもメールの質問受け付けは絶対に必要と思います。ぜひ、ご一考ください。

  15. 福島でこんな悲惨なことが起こり、子孫に負の遺産を残す原発なんて一刻も早くやめるべきです。
    人間だけでなく、あらゆる生命を危機にさらす原発。
    海も大地も空も私たちは汚してしまいました。

    私たち人間は宇宙のひとかけら、地球のごく一部に間借りさせてもらっている小さな生き物にしかすぎません。
    自分たちの一時の心地よさのために、地球が長年蓄えてきた資源を好きなだけ使う生活をしてきてしまいました。
    このような傲慢な生き方をやめなければ、地球の未来、子どもたちの未来はないでしょう。

    声をあげなければ、原発賛成と同じこと。今こそ、声を上げましょう。

  16. 脱原発に賛同しネット署名しました。現時点の各署名集計件数を適宜、ホームページ上で表示していただけないでしょうか。1件でもの賛同者を得たいと思いますので。

  17. オーストラリアのメルボルンで活動している平和グループ「ジャパニーズ・フォー・ピース」のウェブ担当者です。
    署名はこちらでとりまとめて後日お送りする予定でございますが、こちらのHPから貴サイトの署名サイトにリンクも貼らせていただきたく、ご了承いただけますようお願いいたします。
    また、リンク用のバナーなどはありますでしょうか?
    ご多忙中のところ恐縮ですが宜しくご教示のほどお願いいたします。

  18. ドイツ/ハイデルベルク在住の日本人です。
    ドイツでも署名を集めたいと思いますが、ドイツ語版はありますか?
    もしすでにあるようでしたら、お送りいただけませんでしょうか。
    もしないようでしたら、翻訳のご予定はありますか?
    それとも、こちらで適宜翻訳してしまってもよいものでしょうか。
    お手数をおかけいたしますが、どうぞお教えください。

    • 青木様、
      コメントありがとうございました。こちらでも翻訳しようと言う話しはあるのですが、まだ実現出来てい無いようです。
      もし、お願いできるようでしたら、ありがたいです。
      他にあった話と重ならないように、またご連絡差し上げるかもしれませんが、よろしくお願いします。
      ウェブサイト担当、金生(かのお)より

      • Kanoさんへ質問です(ウェブサイト担当と表記があったので)。
        スイスチューリヒ在住の日本人です。署名運動をするにあたって、私のように海外在住の日本人で、日本国籍があるけれど日本に住民票がない場合という方たちに署名して頂く場合、日本語版、英語版、どちらにどのように署名して頂くべきでしょうか?日本語版に日本語で海外の現住所記入、または英語版に全てをアルファベットで記入するのとどちらが正しいのでしょうか?お返事お願いします。

        • 返信遅くなりまして、申し訳ありません。住民票によらず、日本国籍をお持ちの場合は、日本語版に署名をお願いします。住所の表記は、現地の言葉(ドイツ語?)のままで大丈夫です。
          よろしくお願いします。

    • 日本/川崎市在住バーデン=ヴュルテンベルク人です。
      7月15日以来「呼びかけ」のドイツ語翻訳を始めましたか。私は今から翻訳しようと思います。もし青木様のところで翻訳の下書きがあったら、私は校正できます。是非メールで連絡してください。

  19. 原水禁、平和フォーラムが核になって、9/19のデモを各地方都市で企画する。独自に立ち上がった脱原発グループと連携することが大切だと思います。

  20. 署名は今どのくらい集まっているのでしょうか?

Mie Athearn へ返信する コメントをキャンセル

必須欄は * がついています


Highslide for Wordpress Plugin